
Cesare Prandelli with Giovanni Trapattoni,
his former manager at Juventus, at the recent
Euro 2012 draw in Kyiv, Ukraine.
Cesare Prandelli rewarded the courage and integrity of Simone Farina from Gubbio (Serie B) with a February 2012 call-up for the potential friendly with the USA in Genoa. Farina turned down and reported an offer of 200,000 euro by a former Roma youth team teammate, Alessandro Zamperini, to fix (influence the goalkeeper and defenders) during Cesena v. Gubbio on 30 November 2011 in the Italian Cup:
"Mi è piaciuto quello che ha fatto, ha dimostrato un grande coraggio e una forza interiore straordinaria - ha detto Prandelli -. Ora tocca a noi non abbandonarlo perché un gesto come il suo non è semplice". {Gazzetta dello Sport}
"I liked what he did. He demonstrated great courage and an extraordinary internal fortitude. Now it's up to us not to abandon him because a gesture such as his is not easy."
Team captain of the Azzurri, Gigi Buffon, on the courage and example of Simone Farina:
"È un gesto di grandissimo valore, pari al gesto di Farina. Mi fa piacere - ha aggiunto Buffon dalle vacanze - che certi esempi positivi non finiscano immediatamente nel dimenticatoio". "Detto questo - la conclusione del capitano azzurro - ho apprezzato tantissimo anche le parole del presidente del Gubbio, che ha elogiato il giocatore ma da persona corretta e per bene è convinta che quello del suo giocatore sia un normale comportamento di qualsiasi persona con valori giusti". Gazzetta dello Sport
"It's a gesture of great value that of Farina. It really pleases me that certain positive examples don't end up right away in a remembrance book. Saying this, I appreciated a great deal the words of the President of Gubbio who praised the player as a proper person and thankfully is convinced that what his player did was normal behavior of any person with similar values."
Azzurri boss, Cesare Prandelli, also will reward the great form of Antonio Di Natale of Udinese:
L'intervista al c.t. della Nazionale, che svela: "Per l’amichevole con gli Usa lo chiamo. Ho deciso. Voglio vederlo con Balotelli, sono entrambi punte di movimento.... {Gazzetta dello Sport"}
"For the friendly against the USA, I'll call him up (Di Natale). I've decided. I want to see him with Balotelli. There are both strikers who move (into space)."
Franco Baldini of AS Roma said that his new Spanish manager, Luis Enrique, has not become "Italianized":
"Luis Enrique 'italianizzato'? Gli italiani hanno tanti modi di giocare, ma se si fa riferimento al vecchio concetto di catenaccio, non riesco proprio a vedere come si possa definire Luis Enrique italianizzato - ha sottolineato Baldini -. Il possesso palla è rimasto sempre lo stesso, è calato contro Juventus e Napoli solo perchè si affrontavano due squadre molto forti". {Corriere dello Sport}
"Is Luis Enrique Italianized yet? Italians have so many ways of playing but if you are making a reference to the old concept of 'catenaccio,' I don't really see how you can say that he is Italianized. Our ball possession has always remained the same. It dropped against Juventus and Napoli only because we were facing two very strong sides."
Francesco Totti of AS Roma on his outburst after the game with Juventus at Stadio Olimpico a few weeks ago:
Vorrei specificare lo sfogo post partita nei confronti dei tifosi della Roma, che so quanto mi amino e mi vogliano bene, e la cosa è reciproca. Però, mi è dispiaciuto il modo in cui si sono esposti in certi momenti, soprattutto davanti ai miei figli. Finché la critica è costruttiva, accetto tutto a testa alta, ma se mi offendono davanti ai miei figli non ci sto. Non volevo offendere i tifosi, ma mi sono sentito tradito quando ho dato il mille per mille per questa maglia". {Corriere dello Sport}
"I'd like to address my outburst after the Juventus game with regards to the Roma fans. I know how much they love and want the best for me. It's mutual. But I didn't like the way they acted in a few instances. Above all, in front of my children. As long as the criticism is constructive, I accept it all with my head held high but not if they insult me in front of my children. I don't want to offend the supporters, but I felt betrayed when I've given everything possible for these colors."
Alessandro Del Piero of Juventus FC had an early Christmas gift and sees blue skies ahead for his side in 2012:
«22 dicembre... Il Natale si avvicina e dopo il pareggio contro l'Udinese dal nostro calendario dell'Avvento spunta la casellina con... il primo posto in classifica, seppure in coabitazione con il Milan", ha scritto Del Piero sul proprio sito ufficiale. «Un bel modo di chiudere il 2011 e di lanciarsi verso un grande 2012». {Corriere dello Sport}
"22 December. Christmas is coming and after the draw against Udinese on our calendar of Advent, the signals show us top of the table even if it's with Milan. It's a great way to close 2011 and launch ourselves towards a great year in 2012."
Gigi Buffon of Juventus tells us that he was even crazier than Mario Balotelli at the same age:
"Probabilmente io ero anche più matto per certi aspetti. Però penso di aver avuto sempre un pregio: che i miei compagni in linea di massima mi hanno voluto sempre tanto bene, e questo credo che sia una qualità che Mario dovrebbe cercare di fare sua. Perché alla fine essere apprezzati dai propri compagni – che non vuol dire essere per forza (scusate il termine) dei leccaculo, perché io non lo sono mai stato -, il rispetto e la simpatia uno se la guadagna con i comportamenti soprattutto in campo". {Corriere dello Sport}
"I was probably crazier (at his age) in certain respects. But I always thought of having an advantage: My peers always wanted the best for me. This, I believe, it also a quality that Mario needs to look for himself. But at the end of the day, to be appreciated by your own teammates, without being an ass kisser, excuse the term, because I never was. Respect and kindness one earns with above all your behavior on the pitch."
Former Azzurri boss, Marcello Lippi, sang high praises for Max Allegri and Antonio Conte:
"Allegri è riuscito a trovare subito un feeling molto giusto con i giocatori del Milan, mi hanno parlato molto bene di lui. Ha creato subito un buon feeling, non credo sia un problema per lui la gestione dei grandi personaggi che possono stare nello spogliatoio del Milan. Lui e Conte sono due personaggi determinanti e vanno a sfatare la convinzione che l'allenatore conta il 20%. Secondo me conta molto di più". {Corriere dello Sport}
"Allegri has been able find an immediate very good feeling with the Milan players. They've spoken very highly of him to me. He has created an immediate good atmosphere. I don't think it's a problem for him to manage big personalities that can be found in the Milan dressing room. He and Conte are two determined personalities and are going to disprove the conviction that the manager only counts for 20 percent (of a team's success). In my opinion, it counts for much more."
Did you see other of quotes of interest? Please contact me @worldfootballcm on Twitter.

Steve Amoia is a freelance writer, book reviewer and translator from Washington, D.C. He is the publisher of World Football Commentaries and The Soccer Translator. He has written and translated for AC Cugini Scuola Calcio (Italian soccer school), Beyond the Pitch, Football Media, Italian Soccer Serie A, Keeper Skool, Serie A Weekly and Soccerlens.
The Soccer Translator Home | Follow on Twitter

