Mobile Version

Background image of José Mourinho courtesy of Apasciuto.

José Mourinho began his career as an interpreter and translator for Sir Bobby Robson in Portugal and Spain.

Featured Affiliates: SoccerPro, FoxSoccer.TV, British Airways and Icons.

Featured Affiliates

Fox Soccer 2Go

Shop Now at SoccerPro! | View Product Reviews

Please mouse over the player icons on the right by Goal4Replay.net:

1 Super League, 2 French Ligue, 3 La Liga, 4 German Bundesliga, 5 Italian Serie A, 6 Turkish League, 7 Dutch Eredivisie, 8 Russian League, 9 APFG (Bulgaria).

This site does not promote, link to or provide videos from any online sources who distribute illegal streaming content over the Internet with domains registered in the United States of America.

FIFA Laws of the Game | FIFA 2012 Calendar

Newsreel

Loading...

Featured Translations

20 December 2011

Quotes of the Week in Italian Football

AC Milan's Ghanaian defender Prince Kevin Boateng (top) is tackled by Siena's Serbian goalkeeper Zeljko Brkic during the Italian Serie A football match AC  Milan vs Siena at San Siro stadium on December 17, 2011 in Milan.
Getty Images logo Getty Images

Kevin Prince Boateng and Zeljko Brkic at
the San Siro on 17 December 2011.

Massimiliano Allegri of AC Milan on Boateng's controversial play at SKY after the game:

"It seemed to me to be a penalty kick. He (keeper, Brkic) hit him with his knee. There was contact."

Giuseppe Sannino, Siena manager, on the same incident after the game on SKY:

"I don't know. Did he Brkic (his keeper) touch him (Boateng) with his hands? I don't know..."

Massimiliano Allegri on his close working relationship with Silvio Berlusconi at AC Milan:

"Lui è il proprietario dell’azienda, io un datore di lavoro. Con il presidente parlo molto. Lui vuole sapere e io gli spiego e sono contento di poterlo fare. Abbiamo sempre un confronto. E' un esteta del calcio e lo capisco." Gazzetta dello Sport

"He's the owner of the firm. I'm just an employer. I speak often with the President. He wants to know and I explain things to him and I'm glad to be able to do so. We always have a comparison. He is an aesthetic of football and understands it."

Fabio Quagliarella of Juventus on overcoming his goal-scoring drought:

"Da settembre a oggi, quelle di Conte sono state tutte scelte tecniche che io ho accettato con serenità e professionalità, in una grande squadra capita di giocare poco. Non mi sono mai sentito un rincalzo, ma un giocatore a disposizione, pronto da un momento all'altro a dare il suo contributo." Gazzetta dello Sport

"From September to now, all of Antonio Conte's selections have been technical ones and I accepted them with calmness and professionalism. In a great team, it happens that you may play little. I've never felt like a reinforcement but as a player who is available and ready from one moment to the next to give his contribution."

Massimo Moratti of Internazionale on Claudio Ranieri's Christmas wishlist:

"Giocatori veloci? Vedremo, ma penso che nella squadra ci sia comunque un po' di tutto. Credo che il tecnico abbia in mente qualcosa di specifico, quindi cercheremo di capirlo. Kucka? Non so nulla". Gazzetta dello Sport

"Fast players? We'll see but I think that the team already has a little of everything. I think that the manager has something specific in mind; therefore, we'll try to understand it. Kucka? I don't know anything."

Julio Cesar of Internazionale on his great save against Ghezzal of Cesena:

"Il mio intervento su Ghezzal vale un gol: è stato puro riflesso".
Gazzetta dello Sport

"My stop on Ghezzal was worth a goal. It was strictly reflexive."

Luis Enrique of AS Roma is a happy man after the great win at the San Paolo of Napoli:

"Sì è un momento felice, è stata una partita pazza. Abbiamo avuto fortuna perchè oggi il risultato poteva essere diverso"."La squadra - aggiunge il tecnico della Roma - non deve cambiare il modo di giocare se vince 1-0 o 2-0. Con un po' di fortuna che oggi abbiamo avuto siamo tutti contenti. Sono contento di essere qui, mi piace tanto il paese e Roma. Sto imparando più veloce che posso la lingua". Corriere dello Sport

"Yes, it's a happy time. It was a crazy game. We were lucky but today the result could've been different. The team doesn't have to change its style of play if you win 1-0 or 2-0. With a little bit of luck that we had today, we're all over the top. I'm happy to be here. I like the country and Rome so much. I'm learning as fast as possible the language."

Francesco Totti of AS Roma had a special dedication:

"A chi dedico la vittoria? Al mister Luis Enrique, perchè tiene a fare bella figura e noi ci teniamo a fargli fare bella figura. Siamo un bel gruppo e remiamo tutti dalla stessa parte". Giovani e vecchia guardia? Deve essere un mix e possiamo coesistere tutti insieme." Corriere dello Sport

"To whom do I dedicate the victory? To the manager, Luis Enrique, because he's trying to create a good style and we're trying to do the same. We're a great group and we all remain on the same page. The young players and the old guard? It has to be a blend and we can all coexist together."

Adriano Galliani of AC Milan hopes to give Rossoneri fans a special New Year's gift:

«Noi non ci sentiamo di prenderlo a titolo definitivo: la nostra proposta è il prestito gratuito con diritto di riscatto a giugno: il giocatore vuole venire da noi e non al Psg, speriamo che il City accetti l'offerta». Ma è vicino al Milan anche Maxi Lopez. «È lui l'alternativa - ammette Galliani - abbiamo parlato con il Catania, potrebbe essere l'alternativa a Carlitos Tevez. Vediamo cosa succede da qui al 31 gennaio». Corriere dello Sport

"We're not trying to buy him now (CarlosTevez). Our proposal is a free transfer with a right to buy him in June. The player wants to come here with us and not go to PSG. Let's hope that Manchester City accepts the offer. Maxi Lopez is the alternative. We've spoken with Catania. He could be an alternative to Carlitos Tevez. Let's see what happens between now and 31 January 2012.

Delio Rossi of Fiorentina makes a confession:

"Confesso che non ho acceso la televisione in questi giorni. Mi sto concentrando molto sulla Fiorentina. Io non sono un allenatore mordi e fuggi. Per accettare un incarico mi deve convincere il progetto." Corriere dello Sport

"I admit that I haven't watch any television lately. I'm very focused on Fiorentina. I'm not a coach who gets up and goes (takes any job). To accept a position, I have to be convinced of the project."

Giuseppe Marotta of Juventus hails his new manager, Antonio Conte:

"È sulla strada per diventare un grande allenatore", ha sottolineato il direttore generale bianconero, convinto che "dietro il momento felice della squadra ci sia soprattutto il grande lavoro di Conte, che ha portato mentalità vincente e organizzazione di gioco". Tuttosport

"He's on the path to become a great manager. Behind the happy time of the team there is above all the great work of Conte who has brought a winning mentality and organized style of play."


Former Juventus director, Luciano Moggi, waxed about what might have been:

Se nel 2006 non ci avessero fermato con Calciopoli la mia Juventus sarebbe stata una formazione che non avrebbe avuto nulla da invidiare a Messi & C. Anche perché insieme a Capello stavamo programmando una Juve ancora più forte…” Tuttosport

"If we weren't stopped in 2006 by Calciopoli (scandal), my Juventus would have been a side that would have nothing to envy from Lionel Messi and company. Also because together with Fabio Capello, we were programming an even stronger Juventus."
Did you see other of quotes of interest? Please contact me @worldfootballcm on Twitter.



Steve Amoia is a freelance writer, book reviewer and translator from Washington, D.C. He is the publisher of World Football Commentaries and The Soccer Translator. He has written and translated for AC Cugini Scuola Calcio (Italian soccer school), Beyond the Pitch, Football Media, Italian Soccer Serie A, Keeper Skool, Serie A Weekly and Soccerlens.


The Soccer Translator Home | Follow on Twitter

Bookmark and Share

Italian Dictionary

Online Translation Samples

ip-location

Visitors from 87 countries visited this blog during the 2010 World Cup. Thank you for your visit and please come again.

Privacy Policy

This website does not collect personally identifying information from its valued visitors. I track page visits with the map image, Google blogger tools and affiliate links.

Copyright © 2008-2012 by Steve Amoia. All rights reserved. The original source language of the translations are copyrighted by their respective publications. The two sidebar images are courtesy of Stock.xchng.